Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. I want to buy 48 units (2 lots) from you. I...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , dazaifukid ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by aripo905 at 19 Jun 2012 at 00:02 1378 views
Time left: Finished

連絡ありがとう

私はあなたから48個(2lot分)を購入したいで。

私からとくに輸送業者の指定はありませんが、
空輸で一番安く日本に発送できる方法を取って下さい。

また、価格は43ドルで日本までの送料込みになりませんか?

また、商品Aでなく商品Bであれば20個程購入したいです。
価格を教えて下さい。

私はあなたと長い取引をしたいです。

私に提案できる商品が何かあれば是非私に言って下さい。

次回は下記のメールアドレスに直接返事を下さい。

私はあなたかからの返事を楽しみに待っています。

ありがとう

Thank you for contacting.

I would like to buy 48 pieces (2 lots).

I don't have any particular carrier,
please ship the good by the cheapest way by air to Japan.

Also, can you set the price to $43, including shipping to Japan?

In addition, I also would like to buy 20 pieces of product B, not A.
Please give me a quote.

I would like to have a long business relationship with you.

Please inform me if you have any product that might interest me.

Next time, please reply directy to the email address below.

I am looking forward to your reply.

Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime