Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] ・目元 目の下は皮膚が薄く、ティッシュ1枚分の薄さないのでやさしく洗顔しましょう。 ・おでこ おでこは洗い落ししやすい部分なので、しっかりと洗いましょう。...

This requests contains 208 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sansanttt , owen ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by ubenijapan at 18 Jun 2012 at 12:36 2655 views
Time left: Finished

・目元
目の下は皮膚が薄く、ティッシュ1枚分の薄さないのでやさしく洗顔しましょう。
・おでこ
おでこは洗い落ししやすい部分なので、しっかりと洗いましょう。
特にこの時期、べたべたしたりにきびができたりしやすいので
しっかりとメイクを落としてクレンジングをすることが大切です。
・小鼻
小鼻の部分は縦にあらっていきましょう。この部分にファンデーションが残っていると
色素沈着だったりくすみの原因になりますのでしっかりと落としましょう。

owen
Rating 60
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 18 Jun 2012 at 12:56
眼睛周围
眼睛下方的皮肤很薄,甚至比1张纸巾还薄,请轻轻清洗。
・前额
由于前额是较为容易忘记清洗的部分,请仔细清洗。
特别是这一时期,脸部容易发粘,较为容易产生粉刺,
认真卸妆并使脸部得到净化是尤为重要的。
・鼻翼
请按竖纵向清洗鼻翼部分。如果在这一部分残留粉底,会发生色素沉淀而引发粉刺,请认真清洗。
sansanttt
Rating 54
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 18 Jun 2012 at 12:59
・眼部
眼睛下方的皮肤很薄,还不到一张纸巾的厚度,因此请轻柔地清洗。
・额头
额头是容易忽视的部分,请认真清洁。
特别是这个时期,因为发黏而容易长痘
因此认真地卸妆后进行清洁是非常重要的事情。
・鼻头
鼻头部分请纵向清洁。这一部分如果有粉底残留
就会引起色素沉淀等,因此也需要好好卸干净。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime