Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 毛穴やテカりが気になる方は是非チェックしてみて。 大学付属病院勤務を経て、プライベート・アンチエイジングサロン発想のクリニック「ウォブクリニック中目黒」を...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( alice , owen ) and was completed in 11 hours 32 minutes .

Requested by ubenijapan at 17 Jun 2012 at 22:42 2745 views
Time left: Finished

毛穴やテカりが気になる方は是非チェックしてみて。
大学付属病院勤務を経て、プライベート・アンチエイジングサロン発想のクリニック「ウォブクリニック中目黒」を開院。同クリニックの総院長を務めるかたわら、「A」の開発ディレクターとして日々研究開発を行っている。
美しい肌は、女性に自信を与え、満ち足りた表情を生み、内面からの輝きを引き出します。
それは皮膚科医の現場に携わってきた私の確信です。
クリニックの確実で安全な効果を、多くの女性たちに実感していただAくために、Aは誕生しました。

对毛孔和皮制十分在意的人士请务必确认。
经过在大学附属医院的工作,个人抗衰老沙龙这一构想的诊所”中目黑沃里克诊所“开始营业。在这家诊所担任总院长的同时,还担任”A“的开发主管,每天进行着开发研究。
美丽肌肤会给女性自信,展现出心满意足的表情,由内而外焕发亮丽的光彩。
这就是我从事皮肤医疗的信念。
为了让众多女性亲身感受到临床得来的可靠效果,A问世了。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime