Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 今年5月には、東京は神楽坂に66店舗目となるサロン「NailQuickアリス 神楽坂店」をオープンし、大変好評です。 「不思議の国のアリス」をコンセプトに...
Original Texts
今年5月には、東京は神楽坂に66店舗目となるサロン「NailQuickアリス 神楽坂店」をオープンし、大変好評です。
「不思議の国のアリス」をコンセプトにした同店では、店内をアリスに関するさまざまな小物やポスターで装飾し、メルヘンな雰囲気を演出。ネイリストも、アリスをイメージしたフリル付きの白いエプロンを着用する。アリスの衣装を用意し、着用して記念撮影ができたり、着用したまま施術を受けるなどのサービスも。
「不思議の国のアリス」をコンセプトにした同店では、店内をアリスに関するさまざまな小物やポスターで装飾し、メルヘンな雰囲気を演出。ネイリストも、アリスをイメージしたフリル付きの白いエプロンを着用する。アリスの衣装を用意し、着用して記念撮影ができたり、着用したまま施術を受けるなどのサービスも。
Translated by
akichan
今年五月,在东京的神乐坂开设了第66间叫「NailQuick Alice 神乐坂店」的发型店,而且大受欢迎。
以「不可思议的艾丽斯国度」作为概念的相同店铺中,店内采用了和艾丽斯相关的各式各样的小对象和海报等作装饰,营造出童话的气氛。指甲艺术师也穿着以艾丽斯作为构思、加了荷叶袖的白色工作服。我们也会提供艾丽斯的服饰,以供顾客们穿着和拍照留念,又或是可以穿这些服饰接受我们所提供的服务等。
以「不可思议的艾丽斯国度」作为概念的相同店铺中,店内采用了和艾丽斯相关的各式各样的小对象和海报等作装饰,营造出童话的气氛。指甲艺术师也穿着以艾丽斯作为构思、加了荷叶袖的白色工作服。我们也会提供艾丽斯的服饰,以供顾客们穿着和拍照留念,又或是可以穿这些服饰接受我们所提供的服务等。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 203letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Simplified)
- Translation Fee
- $18.27
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
akichan
Starter