[Translation from English to Native Japanese ] I just received my Shioner 74Z in the post from a seller on ebay in France. N...

This requests contains 2722 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( gloria ) .

Requested by poptones at 17 Jun 2012 at 20:41 1730 views
Time left: Finished

I just received my Shioner 74Z in the post from a seller on ebay in France. Not only does he seem to have several SS12 pairs for sale, he is selling them at a fraction of retail and does not include any actual pictures in his listings....

Although he was selling 74Z at around 80euro as a Buy now, I managed to pick up a pair he was auctioning for just 70 euros.

I got them today, and either they arefakes, or the most disappointing pair of Jeans I have ever bought, compared to the stock photos and the fit pics that Tovani posted.

Aside from the fact that the pictures show quite a high contrast, the fading on the legs does not look this explicit IRL.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 18 Jun 2012 at 04:40
フランスのebayのセラーから先ほどShioner74Zがポストに届いていました。彼は販売用にSS12のペアをいくつか持っているらしく、それをいくらか小売しようと思っているようですが、実際の写真は出品リストにのっていません...

彼は「今すぐ購入(Buy Now)」のところで80ユーロ程度で74Zを売っていましたが、彼がオークションに出していたペアを私は70ユーロで入手しました。

私は今日それを手に入れましたが、Tovaniが投稿した写真と比べると、どちらも偽物か、私が今まで買ったなかでも最悪のジーンズでした。

写真ではハイコントラストになっていますが、足の部分が色あせているところはこのはっきりしたIRLのようには見えません。
poptones likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 17 Jun 2012 at 22:33
フランスにあるebayの販売者から郵送されたShioner 74Zをちょうど受け取りました。いくつかのSS12を売り出し中であるようにみえるだけでなく、彼はそれを小売のほんの一部で売っていますが、リスト上には実際の写真が一枚も含まれていないのです。

彼は74Zを現在格安品として約80ユーロで売っていましたが、私はどうにかして、彼がたった70ユーロでオークションにかけている一組を手に入れました。

今日、それらを受け取りましたが、どちらも偽物か、あるいは、トバニの郵送した在庫の写真や合い具合の写真と比較すると、私が今まで買ったジーンズの中で最も残念な1本でした。

それらの写真はとてもはっきりとした差異を示しているという事実は別として、脚の部分の色あせは、現実生活において、はっきりとしているように見えなかった。
[deleted user]
[deleted user]- about 12 years ago
IRLは、in real lifeの略語という解釈にいきつきました。look this explicitという表現は、look A Cという構文として捉えました。

They have a kind of 'grey' tit to them, rather than a bright blue that I expected having seen the stock and fit pics. Also, IMO, the text on the leather patch on the back is incorrect, as is the text on the diesel tag and there are ever so slight differences between the text on the sizing label compared to my shioner 880w.

If you look at the 'WASH 0074Z', the two 0's look more like O's to me. I dont know. The details are telling me that these may be genuine, but if so, they are very very disapointing and I will be selling them. If they are fake, I wouldnt be surprised, but they are fairly good imitations.

Please help, Any info would be appreciated.

They are real for sure , you have a bad wash I think (What up with those circles?). I have seen these in store, they kinda look awesome. And like you said, the blue is really blue.
Sensse doesn't always have good pics, but they are close to real

Thanks baltimore..

Are you 100%? What factors make you say they are real (just curious).
The colour of mine is nothing like those 'blue' pics on ssense which it what I was hoping for...

I'm looking at the stitchings... everything is a perfect copy of the shioner cut. No way someone can make a fake like that. Only the wash differs, but we have seen many diesel washes looking nothing like each other, but coming from the same wash code. So it's possible you got a "bad" wash.

Yeah thats what I thought. I have a pair saved in my ebay that some guy sold ages ago and I was comparing my pair with his pictures, and also with those Tovani posted.
Everything matches up in terms of the cut. The colour is just horrendous. I think I will have to sell them then. Hopefully they will go into sale from Diesel and ill try again.

yeah they are real but I actually like that grey color better than the blue!

Fair enough Jeanetic. I was just expecting a bright blue colour, as my plan was to get these with the money I made from the sale of my 71J, so I wanted a kind if like for like.
I will definitely be trying to get another pair, hopefully they will go into sale on Diesel soon..




Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime