Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Thank you for your interest in joining the Appraisal Group. This is a private...

This requests contains 299 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tshirt , endy ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by yasuyukifukuda at 16 Jun 2012 at 23:50 1064 views
Time left: Finished

Thank you for your interest in joining the Appraisal Group. This is a private group and your request will be reviewed shortly. Due to the group managers volunteering their time it could take up to a week before your receive approval. Thank you in advance for your understanding.

Sincerely,
Tom Atkins

endy
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 17 Jun 2012 at 00:03
Appraisal Group への参加にご関心をお示しくださり,ありがとうございます.本グループは会員制であり,貴殿の申込みは直ちに審査されることになります.グループのマネージャーたちが時間を割いて審査を行っているため,貴殿が承認を受けられるまで,一週間ほどの日数が必要になります.ご理解のほどよろしくお願い申し上げます.

敬具
Tom Atkins
tshirt
Rating 49
Translation / Japanese
- Posted at 16 Jun 2012 at 23:57
Appraisal Groupへの参加にご興味もってくださりありがとうございます。これはプライベートなグループで、貴方のリクエストはすぐに報告されます。グループのマネージャーらはボランティアで時間を割いているため、承認が下りるまで最大1週間程度かかる可能性があります。ご理解ありがとうございます。

拝啓、
トム アトキンズ
★★☆☆☆ 2.0/1

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime