Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] 工場から直接購入するメリットは理解出来ました。 では、最低注文個数はどのくらいになりますか? HR-02とHR-03の購入を予定しています。 また、その場...
Original Texts
工場から直接購入するメリットは理解出来ました。
では、最低注文個数はどのくらいになりますか?
HR-02とHR-03の購入を予定しています。
また、その場合、日本までの送料はいくらですか?
加えて、前のメールでお願いしましたように、
保証、返品、説明書についてご返信下さい。
では、最低注文個数はどのくらいになりますか?
HR-02とHR-03の購入を予定しています。
また、その場合、日本までの送料はいくらですか?
加えて、前のメールでお願いしましたように、
保証、返品、説明書についてご返信下さい。
Translated by
translatorie
I understand the benefit of purchasing from factories directly.
Then how many should I order at least?
I am considering ordering HR-02 and HR-03.
And how much is the shipping to Japan for the order?
Please reply me about the warranty, product returns, and instructions as I asked in my previous e-mail .
Then how many should I order at least?
I am considering ordering HR-02 and HR-03.
And how much is the shipping to Japan for the order?
Please reply me about the warranty, product returns, and instructions as I asked in my previous e-mail .
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 132letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $2.97
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...