Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] My sincere apologies for the misunderstanding caused by bad English translati...

This requests contains 88 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( etardiff ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by d968216 at 13 Jun 2012 at 07:58 2168 views
Time left: Finished

英訳ミスがあったようです。混乱させてしまい、申し訳ないです。
あなたの私へのサービスは理解できました。
また、質問などさせていただくと思いますが、今後ともよろしくお願いいたします。

[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 13 Jun 2012 at 08:02
My sincere apologies for the misunderstanding caused by bad English translation.
I did understand about your services for me.
I may be contacting you again with questions, etc.
Hope to maintain a good relationship with you.
Thanks and best regards,
etardiff
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Jun 2012 at 08:24
There seem to have been some errors in the English translation. I'm sorry for any confusion!
I understand the discount you're giving me.
I think I may have further questions in the future, so thanks in advance for your kindness and cooperation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime