Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am an owner of a net shop of aroma oil in Japan. I am looking for overse...

This requests contains 178 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , miffychan ) and was completed in 0 hours 39 minutes .

Requested by oyoyo at 10 Jun 2012 at 15:19 1122 views
Time left: Finished

わたしは日本でA社のアロマオイルのネットショップを運営しています。

A社アロマオイルの輸入先を探しています。

毎月まとまった金額の受注金額が見込めますので
日本に発送してもらうことはできますか?

また、その場合、eBayで販売している価格を
安く提供してもらうことは、可能でしょうか?

可能でしたら、詳しく商談したいと思いますので
記者からのご連絡を御待ちしております。

I own an internet shop selling aromatherapy oils from (company A) and am looking for
someone to import them from.

I can estimate that I would spend quite a large sum every month, so could you ship to Japan for me?

Also, could you let me purchase at a lower price than the price on ebay?

If yes, I would like to discuss it further and look forward to your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime