Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Thank you for your past purchases and I look forward to working together in ...
Original Texts
Thank you for your past purchases and I look forward to working together in the future.
I set you up with a 5% discount and lower shipping charges at my website
www.JoesUSA.com
when you place a order of $250.00 or more you get 5% off and lower shipping prices to your USA mailing address
You can pay at checkout with your PAYPAL account
please enter your last name for the coupon code to work
If you have any problems please let me know
here is a link to the umpire section of the site
http://www.joesusa.com/Umpires-Gear_c_47.html
Thank you very much
Translated by
ritz
先だってのご購入誠にありがとうございました。またのご利用を心よりお待ちしております。
以下のウェブサイトでは5%の割引と更にお安い送料でお求めいただけます。
www.JoesUSA.com
$250以上のご注文の場合、5%割引の上USA内の発送先への送料がお安くなります。
お支払いにはPAYPALアカウントをご利用いただけます。
ご注文の際にはクーポンコードにお客様の苗字をご入力ください。
お困りのことがありましたらお知らせください。
以下はウェブサイトの審査部へのリンクです。
http://www.joesusa.com/Umpires-Gear_c_47.html
どうもありがとうございました。
以下のウェブサイトでは5%の割引と更にお安い送料でお求めいただけます。
www.JoesUSA.com
$250以上のご注文の場合、5%割引の上USA内の発送先への送料がお安くなります。
お支払いにはPAYPALアカウントをご利用いただけます。
ご注文の際にはクーポンコードにお客様の苗字をご入力ください。
お困りのことがありましたらお知らせください。
以下はウェブサイトの審査部へのリンクです。
http://www.joesusa.com/Umpires-Gear_c_47.html
どうもありがとうございました。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 542letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $12.195
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
ritz
Starter
フリーランスでIT関係翻訳をやっています。