Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] 彼らが活動していないから、新しい動画や写真がなくて…それでも毎日過去の動画や写真をアップしていると、なんだか少し淋しい気持ちになることがあって…。 好きだ...
Original Texts
彼らが活動していないから、新しい動画や写真がなくて…それでも毎日過去の動画や写真をアップしていると、なんだか少し淋しい気持ちになることがあって…。
好きだったアカウントも休止したり他のアーティストのアカウントになってしまったり…。
淋しいのは皆同じ。だからあまり淋しいとか口にしたくなかったけど、今日は言いたい気分。
真夜中の時間だからこんな気持ちになるのかな。
私はもう寝た方がいいね。今日本は朝の6時です。
好きだったアカウントも休止したり他のアーティストのアカウントになってしまったり…。
淋しいのは皆同じ。だからあまり淋しいとか口にしたくなかったけど、今日は言いたい気分。
真夜中の時間だからこんな気持ちになるのかな。
私はもう寝た方がいいね。今日本は朝の6時です。
Translated by
greene
Since they are holding up their activities, there is no new videos and photos... Though, I keep uploading movies and photos from the past, everyday, but I am sometime feeling a kind of empty...
Some accounts I liked also got suspended or turned into other artist account...
Everyone should be feeling the same. So, I didn't mean to say empty but I just became feeling like so today.
I guess it's maybe because it's already midnight.
I guess I better go to bed. It's 6AM in the morning in Japan.
Some accounts I liked also got suspended or turned into other artist account...
Everyone should be feeling the same. So, I didn't mean to say empty but I just became feeling like so today.
I guess it's maybe because it's already midnight.
I guess I better go to bed. It's 6AM in the morning in Japan.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 201letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $4.53
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
greene
Senior
母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。