[Translation from Japanese to English ] Hello. I am A. I usually ask Ms. Yukari to buy your items for me. T...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( mura ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by aripo905 at 08 Jun 2012 at 14:22 1122 views
Time left: Finished

こんにちは

ゆりかさんに商品の購入をお願いしている。
日本の名前Aです。

前回は発送ありがとうございました。

ゆりかさんが体調を悪くして連絡が取れないので、
私から直接メールをさせて頂きました。

もし、依頼が重複していたらすいません。

私は下記の商品を購入したいです。
そちらに在庫はありますか?

もし在庫が無い場合は他の店舗の在庫状況を
確認してもらう事はできますか?

私は急ぎで下記の商品を購入したいです。
もし在庫があればすぐに日本に送って欲しいです。

あなたからの良い返事を待っています。

ありがとう

mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2012 at 14:46
Hello.
I am A.
I usually ask Ms. Yukari to buy your items for me.

Thank you for sending the item the other day.

As Ms. Yukari seems to be ill, I cannot contact with her.
So I am directly sending this mail to you.

In case the orders overlap, please forgive me.

I want to purchase the item shown below.
Do you have it in stock?

If not, could you kindly check the status of other shops of yours?

I want to buy the item shown below rapidly.
If you have it in stock, please send it to Japan soon.

I am waiting for your good reply.

Thank you.
[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2012 at 14:52
Hello

I am Name A in Japan who ask Yurika to purchase the product.

Thank you for the latest shipping.

Yurika fall sick and cannot contact to you, so I emailed you directly.

I am sorry if the request is duplicated.

I would like to purchase the following product.
Do you have the stock?

If you don't have the stock, could it be possible to check the stock status at the other shops?

I would like to purchase the following product immediately.
If you have the stock, I would like you to send it to Japan right away.

I am waiting for your positive reply.

Thank you

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime