Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] I will go in and adjust the shipping price to shipping with another item from...

Original Texts
I will go in and adjust the shipping price to shipping with another item from $2.50ea to $2.00ea and if the shipping has a difference of more then $5 less for the whole price I will refund the difference.

Everything seem ok? Let me know if you have any questions/

There are some 17"x11" that do run more since they took much longer to create and those I won't go down any more to the $45.00 17"x11" but will go half price. For instance this piece www.etsy.com/17x11 & this one www.etsy.com/static-charged took at least four times as long to create other then the other styles.

Make sense?
Translated by nobeldrsd
送料を個別発送の$2.50から、同梱発送の$2に修正しますので、もし総額で$5以上の差額が生じたらその分は返金します。

これでよろしいですか? 質問があればお知らせ下さい。

17"x11"形状のもので、もう少し値段が高いものも幾つかありますが、制作により時間がかかっているので半額にはできますが、$45.以下にはできません。例えば、www.etsy.com/に掲載している17x1形状のものと、www.etsy.comに掲載している「static-charged」(静電荷)は、他のものに比べて少なくても4倍もの時間を制作に費やしています。

納得でしょ?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
585letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$13.17
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
nobeldrsd nobeldrsd
Starter