Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Dear Mr. Miyamoto, What a fashionable store you have! I looked around for t...

This requests contains 107 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( katrina_z , willandway ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by kouta at 08 Jun 2012 at 09:08 1194 views
Time left: Finished

宮本さんへ
とてもお洒落なショップですね。
本当にありそうな感じで購入画面を探しましたよ。
アクセサリのつけ方を教えていただきたいですね。
メンズにお勧めのアクセサリはありますか?
是非お聞きしたいです。

ありがとう
kouta

katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2012 at 09:18
Dear Mr. Miyamoto,
What a fashionable store you have!
I looked around for the buy screen, feeling like it must exist!
I would love for you to tell me how to add accessories.
What accessories would you suggest for men?
I would absolutely love to know.

Thank you,
Kouta
willandway
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2012 at 09:16
Dear Miyamoto-san,
The shop looks so cool.
It's seemed real so much that I even looked for the shopping site.
I'd like your advice how to wear the accessories.
Which accessory do you recommend for men?
I'd like to hear it.

Thank you.
Kouta

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime