Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] thanks for your enquiry. we have 3 pair of standards and 7 pair of step-ins....

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( translatorie , michiko204 ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by [deleted user] at 07 Jun 2012 at 18:59 930 views
Time left: Finished

thanks for your enquiry. we have 3 pair of standards and 7 pair of step-ins. sorry, PayPal is not available, we only accept payment via our website with visa/MasterCard. not sure about shipping to Japan, do you want me estimate that?

translatorie
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jun 2012 at 19:09
お問い合わせありがとうございます。スタンダードタイプの物が3セット、ステップインが7セットご用意できます。申し訳ありませんが、PayPalのご利用はできません。お支払いは、私どものウェブサイトにてVisaカードもしくはMasterカードをご利用ください。日本まで発送可能かわかりませんが、お見積もりを希望されますか?
michiko204
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jun 2012 at 19:29
お問い合わせありがとうございます。スタンダードが3点とパンツが7点ございます。申し訳ありませんが、ペイパルはご利用になれません。当社のウェブサイトからvisaかMasterCardでのお支払いに限り受けつけております。日本への発送は不確かですが、よろしければお見積もりいたしましょうか?

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime