Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The effective ingredient for beautiful skin and anti-aging: placenta The wor...

This requests contains 210 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( katrina_z , akihiro_12 ) and was completed in 6 hours 46 minutes .

Requested by coop_tsunekawa at 07 Jun 2012 at 15:53 2027 views
Time left: Finished

美肌やアンチエイジングに有効な美容成分、プラセンタ
プラセンタという言葉自体は胎盤という意味です。 しかし健康食品や化粧品でいう「プラセンタ」とは胎盤から細胞分裂を促進する成長因子や他の栄養素を抽出したエキスのことです。主に人、牛、豚などの胎盤から抽出されます。
プラセンタエキスにはアミノ酸・ビタミン・ミネラル等豊富な栄養素が含まれており、シミ、しわ、にきびなど、女性の肌トラブルのほとんどに効果を発揮すると言われています

katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 07 Jun 2012 at 22:39
The effective ingredient for beautiful skin and anti-aging: placenta
The word "placenta" itself means afterbirth; however, in health and cosmetics "placenta" is an extract taken from the growth factor that promotes cell division and other nutrients from the afterbirth. It is primarily extracted from the placentas of humans, cows, and pigs.
Placenta extract is comprised of rich nutrients like amino acids, vitamins, and minerals. It is said to be effective for most female troubles like spots, wrinkles, and acne.
akihiro_12
Rating 56
Translation / English
- Posted at 07 Jun 2012 at 22:18
Placenta is a cosmetic ingredient that effects for beautiful skin and anti-aging. The placenta literally means a material inside woman which functions to feed and protect the baby. However in terms of cosmetic products and health foods, "placenta" means the extract which contains growth factor and other nutrients that facilitate cell division. It is usually extraced from placenta inside human, cows, and pigs. Placenta extract contains rich nutrients including amino-acid, vitamins, and minerals. They are said to have effects on most of the women's skin troubles such as spots, wrinkles, acne.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime