[Translation from English to Japanese ] At 10:15 on Tuesday June 30th, I’ll provide a 15 to 20 minute wrap-up for eve...

This requests contains 355 characters and is related to the following tags: "Business" "mail" . It has been translated 3 times by the following translators : ( tsgross , lancelot , shinchan , glad ) and was completed in 0 hours 35 minutes .

Requested by ka1976 at 06 Jul 2009 at 11:11 3753 views
Time left: Finished

At 10:15 on Tuesday June 30th, I’ll provide a 15 to 20 minute wrap-up for everyone. By then, I will have the total number of booth attendees and hopefully, the overall attendance numbers. The Yushin booth was very well received by our sales representatives and regional managers. Even more importantly, it impressed our current and potential customers.

6月30日の10時15分に、皆さんに対して15~20分間のラップアップを行います。それまでには参加ブース数と、もし可能なら参加者の総数をまとめておく予定です。ユーシン・ブースは営業や地域販売部門にもたいへん好評ですし、なにより、現在のお客様や将来的なお客様の心を掴んでいます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime