Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] 《Production Volume of Japanese Domestic Automobiles》 In recent years the prod...

This requests contains 198 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mrc12 , katrina_z ) and was completed in 1 hour 31 minutes .

Requested by response at 05 Jun 2012 at 20:59 3032 views
Time left: Finished

《日本国内の四輪車生産台数》近年、日本国内の四輪車生産台数は、2007年の1159万6327台をピークに、2008年は1157万5644台、2009年は793万4057台、2010年は962万8920台、2011年は839万8705台と推移している。日本国内生産が1000万台を超えたのは2008年が最後。世界生産台数は微増だが、日本国内の生産台数は微減で推移している。(出典:日本自動車工業会)

katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 05 Jun 2012 at 22:12
《Production Volume of Japanese Domestic Automobiles》 In recent years the production number of Japanese domestic automobiles, with its 2007 peak of 11,596,327, is changing to 7,934,057 in 2009; 9,628,920 in 2010; and 8,398,705 in 2011. 2008 was the last time Japanese domestic production surpassed 10 million. Although worldwide production volume has increased slightly, the Japanese domestic production number is changing by decreasing slightly. (Source: Japan Automobile Manufacturers Association)
response likes this translation
response
response- over 12 years ago
Thank you so much!
mrc12
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Jun 2012 at 22:30
Static data of four-wheeled vehicles produced within Japan

Lately, since 2007 when the domestic production of four-wheeled vehicles hit the high roof of 11,596,327, the number has shifted to 11,575,644 in 2008, 7,934,057 in 2009, 9,628,920 in 2010, and 8,398,705 in 2011. The last time the production has exceeded ten million was in 2008. Though the production number worldwide has been showing a minor increase, domestic production has been decreasing slightly. (Source: Japan Automobile Manufacturers Association, Inc.)

Client

Additional info

Looking for a quick translation! cheers

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime