[Translation from Japanese to English ] I recently made a successful bid for MCINTOSH MA6100. I couldn’t make a PayPa...

This requests contains 229 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( translatorie , chipange ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by ken1981 at 05 Jun 2012 at 13:27 1098 views
Time left: Finished

この度、MCINTOSH MA6100を落札させていただいたものです。発送先は日本なのですが送料が反映されていなかったので、PAYPALで手続きができませんでした。
発送は155.1ドルのUSPS Priority Mail を希望します。PAYPALより、落札金額591ドル、送料155.1ドル、合計746.1ドルの請求書を送っていただけますでしょうか?送っていただき次第、お支払い手続きさせていただきます。どうぞよろしくお願い到します。お待ちしております。

translatorie
Rating 62
Translation / English
- Posted at 05 Jun 2012 at 13:41
I recently made a successful bid for MCINTOSH MA6100. I couldn’t make a PayPal payment since the shipping cost to Japan was not included.

I would like to use USPS Priority Mail which charges $155.1 for the shipping. Could you send me the invoice including $591 for the bid price and $155.1 for the shipping, $746.1 in total through PayPal? I will pay you as soon as I receive it. I am looking forward to it. Thank you.
chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Jun 2012 at 13:43
I bought MCINTOSH MA6100 at the auction.
There was no information how much it cost to send to address in Japan.
I like you to send by USPS Priority Mail. That costs 155.1 dollars, so it comes to 746.1 dollars in total.
As soon as you have delivered the item, I will pay you the amount.
I am looking forward to hearing from you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime