Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] For the 'bulk sales' that you were talking about, does it mean that the produ...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tshirt , miffychan , katrina_z , shiawaseyuki ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by [deleted user] at 04 Jun 2012 at 23:58 1950 views
Time left: Finished

あなたのおっしゃるバルク販売というのは、お店で売っているように商品がパッケージではないということですか?

つまり外箱のプラスティックのパッケージがない状態での販売ということでしょうか?


私は一つ一つパッケージになったものをロットで購入したいと思っています。

1ロットで何個入っていますか?

もし私が20個買うとしたら20%の値引きは可能でしょうか?

私はアメリカに住所を持っていますので、商品はそちらに送ってほしいです。

その場合、ロットで買う場合1ロットで送料はどのくらいになりますか?

When you say "bulk sales" does that mean goods aren't packaged to be sold at a store?

Meaning that there is no plastic packaging on the outer box?

I want to purchase a lot of goods that are separately packaged.

How many are included in 1 lot?

If I bought 20, would it be possible for you to give me a 20% discount?

I have a place in America so I would want you to send them there.

And in that case, if I bought by the lot, about how much would shipping cost for per lot?

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime