Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for the message. As for the real estate market, I can talk about ...
Original Texts
メッセージ有難うございます。
不動産市況についてですが、私は「日本の借地権」だけについてのお話ならできます。
しかし、他の不動産業界のお話はできません。
それでも大丈夫ですか?
それと、実は私は英語が話せません。だから電話をいただいても日本語しか理解できません。すいません。
それでも大丈夫ですか?
不動産市況についてですが、私は「日本の借地権」だけについてのお話ならできます。
しかし、他の不動産業界のお話はできません。
それでも大丈夫ですか?
それと、実は私は英語が話せません。だから電話をいただいても日本語しか理解できません。すいません。
それでも大丈夫ですか?
Translated by
fuka
Thank you for the message. As for the real estate market, I can talk about leasehold only in Japan, but not for the other estate world. Would it be all right?
In addition to that, I don't speak English and I feel sorry that I won't be able to understand what you mean if you call me. Would it be all right with you?
In addition to that, I don't speak English and I feel sorry that I won't be able to understand what you mean if you call me. Would it be all right with you?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 144letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.96
- Translation Time
- 16 minutes
Freelancer
fuka
Starter
母語:日本語、 学習言語:英語
50代 女性
英語講師
50代 女性
英語講師