[Translation from Japanese to English ] It has been a while. I am sure you are doing fine. Me and my family are fin...

This requests contains 234 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kyokoquest , romensakura ) and was completed in 0 hours 45 minutes .

Requested by kimikosan at 01 Jun 2012 at 16:05 4518 views
Time left: Finished

ご無沙汰しておりますが、その後お元気でご活躍のことと存じます。
私も家族も元気です。

私は6月11日(月)から6月15日(金)まで、韓国へ旅行することになりました。
友人二人と韓国を周遊(ツアー旅行)いたします。

もし、お時間がありましたら、お会いしたいと思いますがいかがでしょうか。

*13日(水)19:30頃、ソウルのAホテルへチェックインの予定です。
*また、14日(木)14:00ごろ、明洞で自由行動になります。

ご多忙のことと存じますが、ご連絡いただければ幸いに存じます。

It has been a while. I am sure you are doing fine.
Me and my family are fine too.

I am traveling to Korea from Monday, 11th June and Friday,15th June.
With 2 of my friends touring Korea.

If you have time, I would like to meet you. What do you say?

*I am checking in A Hotel in Seoul on Wednesday 13th, 19:30pm.
*And around 14:00pm on the 14th, I will be free in Myeongdong.

I know you are busy but it would be nice if you can contact me. Thanks.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime