[Translation from Japanese to English ] Well, then I will take the 5 sets of TourIssue S300 for $215 each including s...

This requests contains 230 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , trabox061 ) and was completed in 0 hours 52 minutes .

Requested by nakamura at 01 Jun 2012 at 02:04 933 views
Time left: Finished


では、TourIssue S300を5セットを各$215送料込みでお願いします。
残りの3セットは来週発注する予定です。

あと、TourIssue S200を1セット欲しいです。
テスト販売をして、売れ行きが良ければ、注文数を増やします。

ネットショップはすぐに開設はしませんが、
準備が整ったら、必ずあなたに知らせます。

あなたと長くビジネスをさせていただくことを希望しています。

余談ですが、私も昔、日本のプロゴルファーを目指していました。
プロにはなれませんでしたが 笑

Well, then I will take the 5 sets of TourIssue S300 for $215 each including shipping.
I will place an order rest of 3 sets next week.

Also, I'd like to purchase a set of TourIssue S200.
I want to test-market it, and I will order them more if it does well.
I won't open a net shop soon, but I will definitely tell you when the preparation is completed.

I'd love to do business with you for long time.

As an aside, I used to aspire to becoming a professional golfer in Japan.
I didn't make it though....




Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime