Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for approving me as a contact. Actually, I can't speak English. ...

This requests contains 193 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( katrina_z , fuka ) and was completed in 0 hours 42 minutes .

Requested by yasuyukifukuda at 31 May 2012 at 22:05 1634 views
Time left: Finished

コンタクト承認有難うございます。

実は、私は英語が話せません。このメッセージは翻訳サイトでお送りしています。すいません。

○○○○に底地物件があります。利回りは少ないですが、あなたも「日本の地主」になりませんか?
または、私に投資しませんか?あなたに代わって私が物件を買い取ります。

安定した収益を得る事が大事です。

○○○○に借地権付土地があります。普通に買うよりかなりお安く手に入れられます。

katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 31 May 2012 at 22:18
Thank you for approving me as a contact.

Actually, I can't speak English. This message is sent through a translation site. I'm sorry.

I have properties with limited proprietary rights in ○○○○. The investment is small but you too could become a "Japanese landlord." Or why not invest in me? I will buy properties in your place.

It's important to get steady earnings.

I have properties with leases in ○○○○. You can get them relatively inexpensively rather than flat-out buying them.
fuka
Rating 50
Translation / English
- Posted at 31 May 2012 at 22:47
Thank you for approval my contact.

Actually, I don't speak English. This message has been sent via a translation site.

There are lowland properties in ○ ○ ○ ○ . Although the yield is small, would you become "landlords in Japan" or invest in me? I'll purchase the property for you.

It is important to obtain a stable income.

There is a property with leasehold. You can purchase it more reasonable than usual.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime