Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] A negotiation to vacate an auctioned property. Village Co.Ltd. Feb.2009 - A...

Original Texts
競売物件明渡交渉
株式会社ビレッヂ
2009年2月 – 2009年8月 (7ヶ月) 東京都内
会社が落札した競売物件に入居している方への明渡し交渉全般。タフな仕事ではあったが、交渉相手(いわゆる破産者)の人生に想いをはせることの多い時間であった。

借地権買取交渉
株式会社OMプランニング
2007年4月 – 2008年9月 (1 年 6ヶ月) 東京都内
一般の地主から底地(借地人が住んでいる土地)を買取った後、その土地の上に住む借地人から借地権を買取る交渉全般。

Translated by penpen
A negotiation to vacate an auctioned property.
Village Co.Ltd.
Feb.2009 - Aug.2009 (7 months) Tokyo
We worked on a negotiation with a man living in the property which we bought at an auction. Although the task was hard, I felt some emotion about the negotiating partner's life who was so-called a bankrupt and spent a lot of time during this period thinking about it.

A negotiation to purchase the leasehold rights
OM Planing Co.Ltd.
Apr.2007 - Sep.2008 (A year and a half) Tokyo
We worked on a negotiation to purchase the limited proprietary right of land from the landowner and then to purchase the leasehold rights from the tenantry living in the land.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
226letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.34
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
penpen penpen
Starter