Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] I just filed a claim with the United States Postal Service, and provided the ...

This requests contains 372 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , chipange ) and was completed in 1 hour 3 minutes .

Requested by tomohiko at 31 May 2012 at 11:45 1150 views
Time left: Finished

I just filed a claim with the United States Postal Service, and provided the 8 photos you sent me. I believe the claim number is just the Article Number (see below). If you have questions about the status of the claim, you should contact the USPS and provide that number. If they have any questions, I'm sure they'll contact you.

Any refund will be mailed directly to you.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 31 May 2012 at 12:48
先ほどUSポスタルサービスにクレームを提出し、あなたから私へ送られた8枚の写真を提出しました。クレーム番号は商品番号と同じだと思います(下記参照)。クレームの状況についてご質問があれば、USPSに連絡を取って園番号を言ってください。また、USPSの方からあなたへ質問したいことがあれば連絡がいくと思います。
返金についてはあなたへ直接メールが送られます。
chipange
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 31 May 2012 at 12:02
アメリカの郵便局へ苦情を申し立てを行い、あなたが送った8枚の写真を提出したところです。
苦情番号は品物番号(以下ものも)となります。
あなたが苦情の進捗についてたずねるのでしたら、USPSにその番号を伝えてください。
もし彼らが質問があるようでしたら、あなたに連絡をすると思います。

返金は直接あなたに郵送されます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime