Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I understand. These products are all customer returns which have been returne...

This requests contains 351 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tshirt , sweetnaoken ) and was completed in 2 hours 0 minutes .

Requested by kouta at 30 May 2012 at 23:13 924 views
Time left: Finished

I understand. These products are all customer returns which have been returned to the major retail stores for other than defective issues.  We are buying these directly from Logitech. All items are carefully inspected and tested by certified technicians, and only good condition items are shipped. We are shipping hundreds of these worldwide every day

了解しました。これらの商品はすべて、欠陥問題以外で、主要な小売店に戻された、顧客からの返品です。我々は、これらの商品を、Logitechから、直接買い取っています。すべての商品は、資格を持つ技術者が、細心の注意を払って検査、テストし、良い状態の商品だけが発送されてきます。我々は、これらを、毎日世界中に発送しています。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime