Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I think every single conflict is stemmed from a small misunderstanding. Peop...

This requests contains 112 characters . It has been translated -1 times by the following translators : ( junnyt , itchyichichi ) .

Requested by twitter at 26 Mar 2010 at 20:29 3871 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

全ての争いは、小さな誤解から生じると思います。誰もが大切な人を守るため、殺人を、戦争を起こすのだと思います。わたしはもうこれ以上人間が人間を殺すのを見たくありません。誰もが心の中では平和な世界を願っているのではありませんか?

itchyichichi
Rating
Translation / English
- Posted at 26 Mar 2010 at 21:41
I think every single conflict is stemmed from a small misunderstanding. People kill somebody and begin a war to protect their significant others. I don't want to know a human killing another human anymore. Deep inside, everyone hopes a peaceful world, right?
junnyt
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Mar 2010 at 21:48
Every conflict was caused by just a slight misunderstanding, I'm afraid.

I think everybody can produce murders or wars to protect its precious ones.
I don't want to see people kill others any more.
Do all the people wish the peaceful world would come deep inside?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime