Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Please do NOT adhere the invoice on the box for the product. I consider the ...
Original Texts
商品専用の箱には送り状などのシールを貼らないで下さい。
私は商品専用の外箱も商品の一部と考えています。
(ただ商品専用の外箱が段ボールの場合はその限りではありません)
商品の箱には直接貼らず、梱包する段ボール・包装紙などに送り状を貼って下さい。
段ボールが潰れたり、破れたりしないように厳重に梱包して下さい。
それでは商品が届くのを楽しみにしています。
私は商品専用の外箱も商品の一部と考えています。
(ただ商品専用の外箱が段ボールの場合はその限りではありません)
商品の箱には直接貼らず、梱包する段ボール・包装紙などに送り状を貼って下さい。
段ボールが潰れたり、破れたりしないように厳重に梱包して下さい。
それでは商品が届くのを楽しみにしています。
Please do NOT adhere the invoice on the box for the product.
I consider the box as a part of the product.
(Excluding when the outer box of the product is a carton box.)
Please do NOT adhere the invoice directly on the box for the product; instead, adhere it on the outer carton box or on the wrapping paper.
In addition, please make sure that the carton box will not be crashed or torn.
Looking forward to receiving the product.
I consider the box as a part of the product.
(Excluding when the outer box of the product is a carton box.)
Please do NOT adhere the invoice directly on the box for the product; instead, adhere it on the outer carton box or on the wrapping paper.
In addition, please make sure that the carton box will not be crashed or torn.
Looking forward to receiving the product.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 171letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.39
- Translation Time
- 16 minutes