Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have confirmed the refund. From next time, please pay close attention befo...
Original Texts
返金を確認しました。
次からは、発送前に商品をよく確認してから送ってほしい。
また3台 RB を注文したい。
日本へ直接発送してほしい。
商品価格と送料と合計金額をお知らせください。
それと出荷までの期間を教えてほしい。
連絡が遅くなってしまいすみません。
私の身内に不幸があったの連絡をするのが遅くなりました。
商品を50個と100個の場合の価格と送料と合計金額を
教えてください。
支払いは、手数料分を負担するのでペイパルでお支払いは可能でしょうか?
次からは、発送前に商品をよく確認してから送ってほしい。
また3台 RB を注文したい。
日本へ直接発送してほしい。
商品価格と送料と合計金額をお知らせください。
それと出荷までの期間を教えてほしい。
連絡が遅くなってしまいすみません。
私の身内に不幸があったの連絡をするのが遅くなりました。
商品を50個と100個の場合の価格と送料と合計金額を
教えてください。
支払いは、手数料分を負担するのでペイパルでお支払いは可能でしょうか?
Translated by
translatorie
A refund was received and confirmed.
Please check items carefully when you ship them next time.
I would like to order 3 of RB and directly ship to Japan.
Please let me know the price, shipping, and the total amount.
And how long does it take to ship them?
I am sorry for a late reply.
Owing to a bereavement, I could not get in touch soon.
Please let me know the price of 50 and 100, shipping, and the total amount.
Can I make a PayPal payment when I pay handling?
Please check items carefully when you ship them next time.
I would like to order 3 of RB and directly ship to Japan.
Please let me know the price, shipping, and the total amount.
And how long does it take to ship them?
I am sorry for a late reply.
Owing to a bereavement, I could not get in touch soon.
Please let me know the price of 50 and 100, shipping, and the total amount.
Can I make a PayPal payment when I pay handling?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 217letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.53
- Translation Time
- 18 minutes
Freelancer
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...