Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We have the largest community of entrepreneurs in Japan. Please send us the w...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yusukeameku , katrina_z ) and was completed in 11 hours 9 minutes .

Requested by tsukamoto at 28 May 2012 at 22:51 996 views
Time left: Finished

日本最大の起業家コミュニティを持つ我々に、世界のプレスリリースを届けて下さい

担当者様へ、

一般社団法人YEN代表の塚本と申します。

弊社は日本国内最大の起業家コミュニティfestivoを運営しています(アカウント数は、2012年5月現在、約73,000アカウント)。

弊社は世界の最新の起業家動向を日本の起業家へ伝えたいと思っています。

もしよければ、プレスリリースの配信先に弊社も加えて下さい。

弊社のプレスリリース用メールアドレスは下記の通りです。


何卒よろしくお願い致します。

yusukeameku
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 May 2012 at 10:00
We have the largest community of entrepreneurs in Japan. Please send us the world's press release.

To the person in charge,

This is Tsukamoto, representative of the general YEN Institute.

We manage the largest entrepreneurs' community in Japan "festivo" (the number of accounts are approximately 73,000 in May 2012).

We want to tell our entrepreneurs in Japan the latest trends of the entrepreneurs in the world.

If possible, please add our e-mail address on your list of the press release.

Our e-mail address:

Best regards,
katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 29 May 2012 at 01:36
Please send global press releases to us, Japan's largest entrepreneur community.

To whom it may concern,

I am Tsukamoto, the representative of the General Incorporated Association YEN.

Our company manages Festivo, Japan's Japan's largest entrepreneur community. (As of May 2012 we have about 73,000 accounts.)

Our company wants to relay the latest global entrepreneur trends to our Japanese entrepreneurs.

If you would, please include our company to your list of press release addressees.

Our email address for press releases is as follows.

Thank you very much in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime