Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] This listing is a deposit for a custom made Libby. Additional amount owed is ...

This requests contains 293 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lurusarrow , chipange ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by [deleted user] at 28 May 2012 at 14:01 894 views
Time left: Finished

This listing is a deposit for a custom made Libby. Additional amount owed is $200.00 due within 4 months from initial deposit. Making your total for a custom Libby sculpt $400.00 plus shipping.

The babies in this listing have been adopted. This listing is for your own custom made Libby sculpt

lurusarrow
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 28 May 2012 at 14:16
この出品はカスタムメイドのリビーのための保証金です。初回の保証金の支払いから4ヶ月以内に残金の200ドルの支払いが必要です。よって、カスタムリビー彫刻のお支払い総額400ドルに加えて送料が発生します。
ここで出品されている品物は納品済のもので、出品内容はご希望のリビーのカスタムメイドとなります。
[deleted user] likes this translation
chipange
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 28 May 2012 at 14:27
これは、カスタムメードのリビーの支払いついての一覧です。。
さらに支払い必要な額は$200.00で期限は初回支払いから4ヶ月以内です。
カスタムメードのリビーの彫刻は$400.00で、輸送費は別途かかります。

この一覧にあるベービーはすでに引き取られました。
この一覧はあなたのカスタムメードのリビー彫刻のものです
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime