Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] thank you for your order and for giving us your preference. We inform you th...

This requests contains 685 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , mura , tatsuto ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by takamichi at 25 May 2012 at 22:05 1590 views
Time left: Finished

thank you for your order and for giving us your preference.

We inform you that the model PRADA PRADA SPR 27NS 1AB/3M1 BLACK/GREY SHADED 55/22/135 you desire will be available in 10/15 working days.


We inform you that we have available the colours :
2AU/6S1 E DARK HAVANA/BROWN SHADED 55/22/135
7S3/6S1 WHITE/BROWN SHADED 55/22/135


you can look at the pictures on our website:
http://www.otticanet.com/prada.cfm?p_codice_occhiale=PRADA_SPR_27NS


Please consider that the availability can change quickly.
Please inform us in case you desire to change colour or model.

Please consider that our offices will be closed on June 2nd due to National festivity. We apologize for any delay that can occur.

ご注文いただきありがとうございます、またお客様の好みを教えていただきありがとうございます。

お客様がお望みのPRADA PRADA SPR 27NS 1AB/3M1 BLACK/GREY SHADED 55/22/135モデルが10-15営業日で入手できそうです。

入手可能な色は以下の通りです:

2AU/6S1 E ダークハバナ/ブラウン影つき 55/22/135
7S3/6S1 ホワイト/ブラウン影つき 55/22/135

当社のウェブサイトから写真をご覧になれます:
http://www.otticanet.com/prada.cfm?p_codice_occhiale=PRADA_SPR_27NS

入手可能状況は急に変わることがあることをご了承ください。
お客様が色またはモデルを変更したい場合はお知らせください。

当社のオフィスは6月2日は祝日のためお休みとなります。申し訳ありませんがこれにより遅れが生じる場合があります。

Client

Additional info

注文後のショップからの返信文です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime