Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I saw the photograph which you e-mailed to me. The clock which you e-mailed ...

This requests contains 114 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( ayamari ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by table at 25 May 2012 at 17:55 1707 views
Time left: Finished

メール頂きました写真を拝見致しました。
メール頂いた時計の方が良さそうなのでこちらの方に致します。
一つ確認したいことがあるのですが
お送り頂いた写真にはダイヤモンドベゼルが写っておりませんが
付属致していることは間違い御座いませんか?

ayamari
Rating 57
Translation / English
- Posted at 25 May 2012 at 18:13
I saw the photograph which you e-mailed to me.
The clock which you e-mailed to me looks rather good.
I want to confirm one thing.
A diamond bezel does not appear in the photograph which you sent to me,
Is there comething wrong with the attached thing?
ayamari
ayamari- over 12 years ago
ごめん、「comething wrong」じゃなくて、「something wrong」です。
[deleted user]
Rating 58
Translation / English
- Posted at 25 May 2012 at 18:02
I received your mail and saw the pictures.
I prefer the watch that you mailed to me as it looks nice.
I have a thing to be confirmed.
In the picture you send, Diamond Bezel doesn't show up.
Is it sure that Diamond Bezel comes with?

Client

Additional info

メールにて別のカラーを勧められたのでそれに対する返信です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime