Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] プライベートでもビジネスでも何かありましたら、是非気軽にメッセージください。 外国の方大歓迎です。 一期一会、新しい出会いを大切に、 仲間をはじめ、...

This requests contains 173 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sansanttt , toka ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by [deleted user] at 24 May 2012 at 14:18 2322 views
Time left: Finished

プライベートでもビジネスでも何かありましたら、是非気軽にメッセージください。 外国の方大歓迎です。


一期一会、新しい出会いを大切に、
仲間をはじめ、自分を取り巻く全ての、
"人とのつながり"を特に大切にしていきたいです。


"今この前瞬間" 、少しでも多くの事を学んでいこうと思います。

ということで、
どうかこんな "今井 優輔" を宜しくお願いします。

sansanttt
Rating 61
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 24 May 2012 at 14:28
不管是關於我自己或是商務相關方面,如有事情,請一定與我聯繫。 也非常歡迎外國的朋友。


一期一會,我將珍視新的相遇,
從夥伴到自己,所有的
"人與人的交往"我都會特別的珍惜。


"現在在這個瞬間" ,我想盡可能學習更多的東西。

因此,
我, "今井優輔"就在此請大家多多指教了。

toka
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 24 May 2012 at 14:36
不管是有關個人或工作, 請以輕鬆的心情傳訊息給我. 非常歡迎外國人.

一生中有很多緣分, 重視新的相遇
從夥伴開始, 我希望可以重視周圍所有的"人與人的聯繫".

"在這一瞬間", 希望可以多學習一些東西.

煩請多多指教我, "今井 優輔".

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime