[Translation from English to Japanese ] Interparcel (Courier agent for FedEx have stated: This is a courtesy email to...

This requests contains 464 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yakuok , lurusarrow , chipange ) and was completed in 1 hour 19 minutes .

Requested by yoshiya at 24 May 2012 at 08:21 3101 views
Time left: Finished

Interparcel (Courier agent for FedEx have stated:
This is a courtesy email to advise you that FedEx have attempted to deliver your parcel, but no one was available to accept the item. FedEx will attempt again on the next working day.

Please note that the carriers do not always contact us regarding collections or deliveries. Please make sure that you keep an eye on the online tracking for updates.

Please do not hesitate to contact me if you have any other queries.

Interparcel(FedExの代理クーリエ業者)は以下のとおり記述しています:
本Eメールは、FedExが受取主様宛のお荷物をお届けにあがりましたが受取主様が不在であった旨をお知らせする通知メールです。FedExは再度翌営業日に荷物をお届けにあがります。

受け取りや配送に関しまして、業者が私共に毎回連絡をしてくる訳ではありませんことご了承ください。オンライン追跡にて今後の配送予定に関しましてはご確認くださいますようお願い致します。

他にも何かご質問等ございましたらご連絡ください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime