[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting me. I am here to answer your questions. I am sel...

This requests contains 225 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tshirt , katrina_z ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by yasuhito at 23 May 2012 at 23:29 878 views
Time left: Finished

御連絡ありがとうございます。
ご質問お答えします。

私は、ネットショップでモータースポーツの商品を販売しています。
御社の情報は、ebayから知りました。
年間の販売台数は、まだわかりません。

日本のレース人口は、かなり減りましたが市場としては悪くありません。
最近の傾向は、年配の方が草レースに多く出場しています。

経済的にも、余裕がある人々なので、そこがメインの市場になると思います。

こちらも、ご質問があります。
在庫がある場合、納期の日数を教えてくれませんか?

Thank you for contacting me.
I am here to answer your questions.

I am selling motor race goods at an internet store.
I learned about your store from eBay.
I don't yet know the annual sales volume.

The Japanese racing population as shrunk considerably but as a market it's not bad.
Current trends are that elderly people are participating in large numbers in grass roots races.

Economically-speaking, these are people with plenty of money so I was thinking of making there the main market.

I have a question for you as well.
When you have it in-stock, how many days does it take for delivery?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime