Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] The s300 are on the market in standard form. The tour issue ones you buy are...

Original Texts
The s300 are on the market in standard form. The tour issue ones you buy are tour only and cannot actually be bought. I can only sell tour issue s300 and s200 to people who sell them overseas like you are. If you need standard dynamic gold I can get for you for $8 each. I will check on bimatrix and see if they ate offering them. I do haveots of other items that are easy to sell like Myazaki and project x tour issue woods at great prices.

Yes, it does come with the headcover and the invoice has been sent for the R11S V2 9* head.

The P version is the Tour Issue RBZ Tour driver head.

Not just the PGA tour but any pro golfer with a relationship with Martix.

Translated by gloria
s300はスタンダード形で市販されています。あなたが購入するツアー支給品はツアーオンリーで、実際には購入することができないものです。私はツアー支給s300とs200のみをあなたのように海外で販売する人に販売しています。もしあなたがスタンダードダイナミックゴールドを必要としているなら、1つあたり$8でご提供できます。双方向チェックしてそれらが入手できるか見てみます。私はミヤザキやプロジェクトxツアー支給ウッドなど良い価格で売りやすい商品を他にもたくさん持っています。

はい、それにはヘッドカバーがついており、R11S V2 9*ヘッドのインボイスは送られました。

Pバージョンはツアー支給RBZツアードライバヘッドです。

PGAツアーだけでなく、マトリックスと関係のあるプロゴルファーのものもあります。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
664letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.94
Translation Time
about 9 hours
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact