Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] It's my birthday today. But nothing special happened. I was up to my neck i...
Original Texts
今日は誕生日だった。
しかし特に何もなく過ぎ去った。
仕事に追われていた。
気づけば誕生日は終わっていた。
ケーキはたべず、ヒヨコ豆のサラダをがっつく。
家路につく。
深夜、DJ KRUSHの曲をミックスした。
そして、昼に書き残したメモの断片を整理した。
私は今「地震に強いシステム作り」というタイトルの本を書いている。
結構まじめに。シンプルに。丁寧に。
世界中のエンジニアを目指す若者と、それを育てる経営者向けの内容だ。
日本人が書く地震の本。
みんなに読んでもらえたら嬉しいね。
しかし特に何もなく過ぎ去った。
仕事に追われていた。
気づけば誕生日は終わっていた。
ケーキはたべず、ヒヨコ豆のサラダをがっつく。
家路につく。
深夜、DJ KRUSHの曲をミックスした。
そして、昼に書き残したメモの断片を整理した。
私は今「地震に強いシステム作り」というタイトルの本を書いている。
結構まじめに。シンプルに。丁寧に。
世界中のエンジニアを目指す若者と、それを育てる経営者向けの内容だ。
日本人が書く地震の本。
みんなに読んでもらえたら嬉しいね。
Translated by
katrina_z
Today was my birthday.
However I didn't spend it doing anything in particular.
I was working.
My birthday was over by the time I noticed.
I devoured a chickpea salad, and had no cake.
To arrive at the road home
I mixed DJ Krush's song late at night.
And arranged the pieces of the memo I left out in the afternoon.
Right now I'm writing a book called "Making an Earthquake-resistant system."
Pretty seriously, simply, thoroughly.
The subject matter is for youths aiming to be engineers throughout the world and for the managers who bring them up.
It's a book of the earthquake that a Japanese writes.
It would make me so happy if everyone would read it.
However I didn't spend it doing anything in particular.
I was working.
My birthday was over by the time I noticed.
I devoured a chickpea salad, and had no cake.
To arrive at the road home
I mixed DJ Krush's song late at night.
And arranged the pieces of the memo I left out in the afternoon.
Right now I'm writing a book called "Making an Earthquake-resistant system."
Pretty seriously, simply, thoroughly.
The subject matter is for youths aiming to be engineers throughout the world and for the managers who bring them up.
It's a book of the earthquake that a Japanese writes.
It would make me so happy if everyone would read it.