[Translation from English to Japanese ] Unfortunately, we are also unable to make any amendments to your order after ...

This requests contains 489 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tshirt , sweetnaoken ) and was completed in 1 hour 21 minutes .

Requested by cplanning at 22 May 2012 at 23:40 899 views
Time left: Finished

Unfortunately, we are also unable to make any amendments to your order after this time; this includes changing the delivery address, changing item colours and sizes or removing items from your order. Please be advised that we are unable to add items to an existing order at any time.
On international orders, as duty rates vary per country, you may be contacted by the customer services team before your order is processed.
If you have any queries, just give us a call on +44 (0)845 260 3880

残念ながら、今後の、あなたのご注文に対する、改正はしかねます:これは、配送住所、色、サイズの変更、ご注文のキャンセルなどが含まれます。既存するご注文に対し、追加も出来ないことをご了承ください。
国際注文につきましては、関税率が国ごとに違ってまいりますので、ご注文が処理される前に、顧客サービスチームから連絡が入るかもしれません。
もし、ご質問等ございましたら、+44 (0)845 260 3880まで、お電話ください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime