Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Everything here on DVD and old VHS is NTSC, but the TV signal is PAL-M. So th...
Original Texts
Everything here on DVD and old VHS is NTSC, but the TV signal is PAL-M. So this device won't record anything right I suppose...
I miss those devices so much! The Brazilian Panasonic discontinued DVD recorders and never released Bluray recorders. I got 4 old DVD recorders and 2 were died already...
Can you claim only US$100 on the customs forms?
I miss those devices so much! The Brazilian Panasonic discontinued DVD recorders and never released Bluray recorders. I got 4 old DVD recorders and 2 were died already...
Can you claim only US$100 on the customs forms?
Translated by
chipange
DVDと古いVHSのものはすべてNTSC方式ですが、テレビ信号はPAL-Mです。
ですので、この機器は正しく記録しないと思います。
そのような機器がなくなってとても残念です。ブラジルのパナソニックはDVDレコーダーを取り止め、ブルーレイレコーダーも販売しませんでした。4枚の古いDVDレコーダーを持っていて、2つはすでに壊れました。
税金の書類には100米ドルと書いてくれませんか?
ですので、この機器は正しく記録しないと思います。
そのような機器がなくなってとても残念です。ブラジルのパナソニックはDVDレコーダーを取り止め、ブルーレイレコーダーも販売しませんでした。4枚の古いDVDレコーダーを持っていて、2つはすでに壊れました。
税金の書類には100米ドルと書いてくれませんか?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 344letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $7.74
- Translation Time
- 32 minutes
Freelancer
chipange
Starter