Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I appreciate if you let me know when you get them in stock. Please let me kn...

This requests contains 95 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( nobeldrsd , miffychan ) and was completed in 0 hours 51 minutes .

Requested by nakamura at 20 May 2012 at 01:14 8668 views
Time left: Finished

入荷したら教えていただけると嬉しいです。

重量を教えてください。

ツアープロからの注文です。

FCTスリーブ込みで、200グラム以上のヘッドが欲しいです。
FAは何度ですか?-3度前後が欲しいです。

nobeldrsd
Rating 58
Translation / English
- Posted at 20 May 2012 at 02:06
I appreciate if you let me know when you get them in stock.
Please let me know the weight.

It's an order from a tour professional.

I am looking for a head which weighs more than 200g including fct sleeve.
What’s the angle for FA? I’m looking for a one with around -3 degree?
miffychan
Rating 62
Translation / English
- Posted at 20 May 2012 at 01:28
It would be great if you could let me know when the stock comes in.

Please let me know the weight.

This order is from Tour Pro.

I would like a head that is over 200 grams including the FCT sleeve.
How many degrees is the FA? I would like one that is -3 degrees front and back.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime