[Translation from Japanese to English ] So do I. I love this harrier. B/L will be issued next day after the shipment...

This requests contains 227 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , olgat , trabox061 ) and was completed in 1 hour 12 minutes .

Requested by takemurakazuki at 19 May 2012 at 18:04 1065 views
Time left: Finished

私も、このハリアーは、とてもよいと思います。
B/Lは、船積み後の翌日に発行されますので、現在はお送りできません。
まず、車の買い付けにあたり、100万円を送金いただけますか?
車がヤードに到着後、登録抹消手続き及び船積みを手配し、インボイスをお送りします。
船積み後に、B/LをFAXしますので、残金をお支払い下さい。
ウガンダへの輸出は、JVICでの検査が必要ですが、これについては現地での検査をお薦めします。誠意をもって、お取引いたしますので、ご安心下さい。

So do I. I love this harrier.
B/L will be issued next day after the shipment of cargo, so I can not send it now.
Will you pay me one million yen because I need that money to buy a car?
As soon as a car arrives at a yard, I will do transaction for revoking the car registration and shipping and send you an invoice.

After the shipment of cargo, I will send B/L to you by fax. Please pay me the rest of the amount.

To export a car to Uganda, an inspection at JVIC is required. I recommend that you do it there when the car arrives.

We are happy to support you.You can trust us.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime