Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] 01: Japanese Razor Specialty Shop "Tamahagane" 02: This video is uploaded ...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( miffychan , katrina_z ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by tamahagane at 18 May 2012 at 00:08 970 views
Time left: Finished

[01] 日本の剃刀専門店「たまはがね」

[02]この動画は日本にある剃刀専門店「たまはがね」がアップロードしました。
動画の商品は当店のサイトかeBayの当店のページから購入することができます。
当店のeBayのIDは"japanjapan"ですので、ぜひ検索してみてください。
また、当店のサイトには剃刀のコレクター向けの掲示板が設置されています。
ご質問がありましたら、当店のサイトの掲示板に書き込めば、
youtubeより早く回答を得られるでしょう。お待ちしています!

miffychan
Rating 62
Translation / English
- Posted at 18 May 2012 at 00:33
01: Japanese Razor Specialty Shop "Tamahagane"

02: This video is uploaded by our razor specialty shop in Japan called "Tamahagane".
You can buy the products in the video from our shop's website or our shop on eBay.
Our eBay ID is "japanjapan", so please search for us.
Also, we have set up a message board aimed at razor blade collectors.
If you have any questions, you can leave it on the message board and we'll be able to respond faster than through youtube. We'll be waiting for you!
katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 18 May 2012 at 00:19
[01] Japanese Razor Specialty Store "Tamahagane"

[02] This video was uploaded for the razor specialty store in Japan "Tamahagane."
The products in this video can be purchased at our website or from our eBay page.
Our eBay ID is "japanjapan" so be sure to check it out!
There is also a BBS board for razor collectors on our website.
If you have a question, please post it on the BBS board and it will receive an answer much sooner than on Youtube. We look forward to your visit!
katrina_z
katrina_z- over 12 years ago
「専門店」は英語で「specialty store」と言います。「Tamahagane」というより「Tama」も大丈夫だと思います。

Client

Additional info

(www.sekaiisan.biz)Youtubeの動画に差し込む説明です。01はJapan Specialized Razor Shop ”Tama“で大丈夫ですか?

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime