Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Dear Sir: This is an announcement of a seminar concerning preparation for ...
Original Texts
初めまして。外資系夏季インターン対策セミナーのご案内になります。
本イベントでは、夏季インターンに向けてES、ケース課題、GD、面接をどのように対策すればいいか、
世界一のコンサル会社で働く現役外資系コンサルタントが語ります。
その場でケース課題を解いてもらい、講師が模範例を解説するため、非常に実践的な内容になっています。
夏季インターンに受かるコツも含めて、
実践を積んでおきましょう!
本イベントでは、夏季インターンに向けてES、ケース課題、GD、面接をどのように対策すればいいか、
世界一のコンサル会社で働く現役外資系コンサルタントが語ります。
その場でケース課題を解いてもらい、講師が模範例を解説するため、非常に実践的な内容になっています。
夏季インターンに受かるコツも含めて、
実践を積んでおきましょう!
Translated by
chipange
Dear all,
I am pleased to announce a seminar for people wishing to work as an intern for a foreign-affiliated during summer season.
At the seminar, you will learn what you should do for ES, Case study and job interview from a consultant working for one of best foreign-affiliated consultant firms.
The seminar is very practical. You actually try to solve a case study for yourself and are given advice from the instructor. Also we offer you tips to pass the interview for the summer season intern.
Don't miss this chance and get prepared.
I am pleased to announce a seminar for people wishing to work as an intern for a foreign-affiliated during summer season.
At the seminar, you will learn what you should do for ES, Case study and job interview from a consultant working for one of best foreign-affiliated consultant firms.
The seminar is very practical. You actually try to solve a case study for yourself and are given advice from the instructor. Also we offer you tips to pass the interview for the summer season intern.
Don't miss this chance and get prepared.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 190letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.1
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
chipange
Starter