Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Thanks for your message. I am very sorry this has not arrived yet. I will t...

This requests contains 286 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( masanrtk2000 , sweetnaoken ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by junkino at 17 May 2012 at 07:32 698 views
Time left: Finished

Thanks for your message. I am very sorry this has not arrived yet. I will track down the order by UPS and see what the issue is. If it was lost or returned, I can send out a replacement at no charge or issue a full refund. The order was shipped to the address below. Is it correct?

masanrtk2000
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 17 May 2012 at 07:36
ご連絡ありがとうございます。商品がまだ届いてないとのことで、大変申し訳ありません。UPSに注文の発送状況を確認し、何が問題なのか確認します。もし紛失や返却の場合、無料での代替品を送付、あるいは全額返金いたします。下記の住所に商品を送付しました。住所はあっているでしょうか?
sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 17 May 2012 at 07:47
メッセージありがとうございます。まだ、荷物が届いていないことを、お詫び申し上げます。UPSの注文の行方を見つけ出し、問題が何なのかを見つけます。もし、損失、もしくは返還された場合は、交換品を無料で発送するか、全額返金いたします。荷物は、下記の住所に送られましたが、正しい住所ですか?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime