Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Good day to you. We would like to purchase an item 〇〇 from your shop. Is ...

This requests contains 132 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yakuok , jasonsmith , katrina_z ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by hiroshi10310255 at 16 May 2012 at 23:23 1937 views
Time left: Finished

こんにちは。

私達はあなたのお店から〇〇の商品を仕入れたいと思っています。
定期的にあなた達のお店から商品を購入することは可能ですか。
オレゴンにも私たちの倉庫がありますので、直接受け取りにいけます。
購入した商品は日本のお店で販売する予定です。

御連絡お待ちしております。

yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 16 May 2012 at 23:28
Good day to you.

We would like to purchase an item 〇〇 from your shop.
Is it possible for us to purchase items regularly from your shop?
We have a warehouse in Oregon, so we can personally visit you to receive the items.
We will sell the items in Japan after purchasing them from you.

We are looking forward to receiving your kind reply.
katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 16 May 2012 at 23:33
Hello.

We would like to buy from you the item 〇〇.
Would it be possible to regularly purchase items from your store?
Our warehouse is also in Oregon so we can get them directly from you.
We plan to sell the items we purchase at our Japanese store.

I look forward to your reply.
jasonsmith
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 May 2012 at 23:29
Hello

I am considering the purchase of ○○ from your store.
I would also like to know whether it would be okay to purchase regularly from your store.
We have a warehouse in Oregon, so will be able to go directly to pick up the orders.
The products purchased will be sold in Japan.

I am looking forward to hearing from you.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime