Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Native Japanese ] Shipping weight is right at 300 lbs. $200 shipping charge for shipping to the...

This requests contains 281 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chiakipenguin , fuka ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by falcon at 15 May 2012 at 18:28 1506 views
Time left: Finished

Shipping weight is right at 300 lbs. $200 shipping charge for shipping to the lower 48 States, Hawaii and Alaska additional charge. Items will banded to a pallet and dropped off at UPS, International shipping will be additional cost as well. Item will be shipped from Renton, WA.

chiakipenguin
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 15 May 2012 at 18:52
発送時の重量は300ポンドで合っています。200ドルの送料はハワイ・アラスカを除く48州向けで、ハワイ・アラスカ向けは追加料金がかかります。品物はパレットにくくりつけ、UPSで出荷されます。海外向けの送料はこちらも追加料金がかかります。品物の発送元は、ワシントン州のレントンの予定です。
falcon likes this translation
fuka
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 15 May 2012 at 18:46
出荷時の重量は、右の300ポンドです。
南の48の州への送料は200ドル、ハワイ、アラスカは200ドルの追加となります。
アイテムはパレットに結び、UPSで降ろされます。海外への配送にも送料の追加があります。 商品はワシントン州レントンから出荷されます。
falcon likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime