Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Product Features 17 developmental activities to stimulate hearing, touch, vis...

This requests contains 514 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chiakipenguin , fuka ) and was completed in 1 hour 14 minutes .

Requested by yasuhiko at 15 May 2012 at 18:22 1748 views
Time left: Finished

Product Features
17 developmental activities to stimulate hearing, touch, vision and taste. 2011 Oppenheim Toy Platinum Award
Toys to stimulate: Hearing ? chimes, rattles, music, squeak, crinkle, Touch ? variety of textured fabric and plastic, Vision ? bold patterns, black & white, symmetry, mirrors, Taste ? teether
Developmental DVD emphasizes gross and fine motor games to play with baby
20 minutes of music and lights suspended on star mirror
Quick setup with Fast-set arch system, and includes tummy time bolster.

chiakipenguin
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 15 May 2012 at 19:32
製品の特長
聴覚や触覚、視覚、味覚を刺激し発育に役に立つ17の活動をすることができます。
2011年オッペンハイムのおもちゃプラチナアワードを受賞したこのおもちゃは、以下の感覚を刺激します:
・聴覚(チャイム、ガラガラ、音楽、こすれる音、ガサガサ)
・触覚(様々な手触りの布やプラスチック)
・視覚(大きなパターン、黒と白、左右対称、鏡)
・味覚(おしゃぶり)
発育を促すDVDは、赤ちゃんと一緒に遊べば、粗大運動能力と微細運動能力を鍛えることができます。
20分の音楽、星型の鏡にライト付。
瞬時にできるアーチシステムで組立も簡単!タミータイム用の補助枕もあり。
fuka
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 15 May 2012 at 19:36
製品の特徴
聴覚、触覚、視覚、味覚を刺激する17の能力開発アクティビティ。
2011年オッペンハイム玩具プラチナ賞受賞
 刺激する玩具
聴覚・・・ガラガラ、音楽、キーッ、しわ、タッチチャイム?
触覚・・・色々な手触りの布とプラスチック
視覚・・・ 大胆なパターン、ブラック&ホワイト、対称性、鏡
味覚・・・ おしゃぶり

 能力開発DVDでは、赤ちゃんと遊ぶグロスで質のいい自動車ゲームを強調している
音楽の20分、ライトはスターミラーの上にかけられている
ファーストセットアーチシステムで直ぐに始められます。タミータイムボルスターも入っています。。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime