Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Product Features 17 developmental activities to stimulate hearing, touch, vis...

Original Texts
Product Features
17 developmental activities to stimulate hearing, touch, vision and taste. 2011 Oppenheim Toy Platinum Award
Toys to stimulate: Hearing ? chimes, rattles, music, squeak, crinkle, Touch ? variety of textured fabric and plastic, Vision ? bold patterns, black & white, symmetry, mirrors, Taste ? teether
Developmental DVD emphasizes gross and fine motor games to play with baby
20 minutes of music and lights suspended on star mirror
Quick setup with Fast-set arch system, and includes tummy time bolster.
Translated by fuka
製品の特徴
聴覚、触覚、視覚、味覚を刺激する17の能力開発アクティビティ。
2011年オッペンハイム玩具プラチナ賞受賞
 刺激する玩具
聴覚・・・ガラガラ、音楽、キーッ、しわ、タッチチャイム?
触覚・・・色々な手触りの布とプラスチック
視覚・・・ 大胆なパターン、ブラック&ホワイト、対称性、鏡
味覚・・・ おしゃぶり

 能力開発DVDでは、赤ちゃんと遊ぶグロスで質のいい自動車ゲームを強調している
音楽の20分、ライトはスターミラーの上にかけられている
ファーストセットアーチシステムで直ぐに始められます。タミータイムボルスターも入っています。。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
514letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$11.565
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
fuka fuka
Starter
母語:日本語、 学習言語:英語
50代 女性
英語講師